El Zumbo (5) - Parroquia de San Juan Bautista ÁVILA (CASTILLA Y LEÓN)

El Zumbo (5) - Parroquia de San Juan Bautista - ÁVILA (CASTILLA Y LEÓN)

(Referencia 15299)

Localización Sala de campanas
Diámetro (en cm) 136
Altura del bronce 100
Borde 13
Peso aproximado (en kilos) 898
FundidorMARTÍNEZ, FRANCISCO (TRETO)
Año fundición 1539
Descripción La campana tiene varias inscripciones en latín, con letra mayúscula gótica. En el tercio lleva la siguiente: "+ (decoración vegetal) QUI (decoración vegetal) SI (decoración vegetal) NE PE CA TO EST VES TR UM (decoración vegetal) MI TAT PRI MUM (decoración vegetal) LA PI DEM". El texto separa algunas palabras por sílabas para llenar todo el espacio disponible. No está completa y correctamente sería: "QUI SINE PECCATO EST VESTRUM PRIMUS IN ILLAM LAPIDEM MITTAT". Se trata de un fragmento del Evangelio según San Juan (Jn 8, 7) en el cual unos escribas y fariseos presentan una adúltera a Cristo con el objetivo de lapidarla. La respuesta que les da él es la que recoge la inscripción de la campana: "EL QUE NO TENGA PECADO QUE ARROJE LA PRIMERA PIEDRA". En la parte central dispone de dos grandes cruces con pedestal formadas por motivos geométricos y estrellas. También lleva dos escudos de la ciudad de Ávila.

Seguidamente tiene dos inscripciones en el medio pie. La primera está en latín y es la siguiente: "M E N T E M S A N C T A M ⋮ S P O N T A N E A M ⋮ H O N O R E M ⋮ D E O ⋮ E T P A T R I E L I B E R A T I O N E M". La expresión se encuentra en las campanas más antiguas utilizándose desde el siglo XIII hasta principios del XVI, y tiene un significado oscuro. Podría traducirse como: "DE MANERA PIADOSA, Y VOLUNTARIAMENTE, SUENO EN HONOR DE DIOS Y PARA LIBERAR MI PATRIA". Se dice que durante el entierro de Santa Águeda, apareció un joven desconocido, vestido con ropas de seda, que dejó junto a la tumba una placa de mármol con esta inscripción, que se muestra junto al busto de la santa, en la catedral de Catania. Según cuentan el volcán Etna hizo erupción un año después de la muerte de la Santa en el 250 y los pobladores de Catania pidieron su intervención logrando detener la lava a las puertas de la ciudad. Desde entonces es patrona de Catania y de toda Sicilia y de los alrededores del volcán e invocada para prevenir los daños del fuego, rayos y volcanes. Esta protección podría justificar la "liberación de la patria", que algunos han querido interpretar, sin ningún motivo, como una campana asociada a los levantamientos contra las invasiones. Se utiliza como antífona en las segundas vísperas de Santa Águeda. VORÁGINE, en la Leyenda Dorada, le da una traducción más poética, refiriéndose a la santa: "Alma santa, generosa, honor de Dios y liberadora de su patria". Una posible justificación de la popularidad del texto se debería, precisamente, a la consideración de Santa Águeda, en muchos lugares, como la protectora contra las tormentas, los volcanes y otros fenómenos meteorológicos devastadores. Este papel de protección en otros lugares se debe a San Miguel Arcángel o a Santa Bárbara, aunque ésta parece ser una protectora más tardía. En consecuencia la campana, dedicada a Santa Águeda, protegería, como la Santa, al territorio de todo mal, y alabaría a Dios.

La segunda inscripción del medio pie resulta más compleja de leer. Por un lado la letra es más pequeña y además la parte interior de la campana está llena de suciedad de palomas. No obstante, parece leerse el siguiente texto: "E S T A C A N P A N A D E R E L O Z M A N D A R O N F A S E R I U S T Y C Y A Y R E G I D O R E S D E S T A Y S Y U D A T A S U C O S T A Y E S S U Y A Y S O S E A N N O D E M Y L L Y D Y Z Z Z I Z A N O S E Y S O L A F R AN C Y S C O M Y N S ⋮". Las letras están separas y no se agrupan en palabras. Contiene algunos errores y correctamente creemos que sería: "ESTA CAMPANA DE RELOX (RELOJ) LA MANDARON HACER (EL) JUSTICIA Y (LOS) REGIDORES DE ESTA CIUDAD A SU COSTA Y ES SUYA SE HIZO EN EL AÑO DE 1539 LA HIZO FRANCISCO MYNS". Por un lazo utiliza la letra Z como una X. Por otro lado las letras "MYNS" podrían ser una abreviatura del apellido del fundidor, posiblemente "MARTÍNEZ".
tercio (T) (2 cordones)
"+ (decoración vegetal) QUI (decoración vegetal) SI (decoración vegetal) NE PE CA TO EST VES TR UM (decoración vegetal) MI TAT PRI MUM (decoración vegetal) LA PI DEM"(2 cordones)
Medio (M) (00) (gran cruz de calvario)
(03) (escudo municipal)
(06) (gran cruz de calvario)
(09) (escudo municipal)
Medio pie (MP) (2 cordones)
"M E N T E M S A N C T A M ⋮ S P O N T A N E A M ⋮ H O N O R E M ⋮ D E O ⋮ E T P A T R I E L I B E R A T I O N E M"
(2 cordones)
"E S T A C A N P A N A D E R E L O Z M A N D A R O N F A S E R I U S T Y C Y A Y R E G I D O R E S D E S T A Y S Y U D A T A S U C O S T A Y E S S U Y A Y S O S E A N N O D E M Y L L Y D Y Z Z Z I Z A N O S E Y S O L A F R AN C Y S C O M Y N S ⋮"
(cordón)
Toques tradicionales de campanas Repique manual por medio de una cuerda al badajo. Toques horarios hasta principios del siglo XX.
Toques actuales de campanas Repique automático
Yugo Yugo de madera
Estado original La campana debió de tener una maza exterior que estaría conectada a un reloj para el toque de las horas.
Estado actual Electromazo pega muy bajo, con peligro inmediato de rotura. Está instalada en la sala de las campanas con su instalación tradicional. Tiene un yugo de madera pensado para una campana fija, sin contrapeso puesto que no es necesario. Por este motivo se reduce a su mínima expresión, una viga de madera y herrajes que se fijan por medio de cuñas de madera. Tiene un badajo metálico atado.
Mecanismos de toque (09) electromazo - badajo con cuerda
Intervenciones La campana fue fundida en el año 1539 por un fundidor llamado Francisco, seguramente el mismo que unos años antes hizo dos esquilas para la Basílica de los Santos Vicente, Sabina y Cristeta. Las inscripciones señalan que la campana se fundió para el reloj de la ciudad de Ávila y remarcan la propiedad de esta sobre la misma. Con seguridad cumplió esta función al menos hasta el siglo XX, cuando se adquieren campanas para el reloj situado en el actual edificio del ayuntamiento.
Propuestas Las propuestas de intervención sobre la campana y su instalación son complejas. Por un lado, conserva la instalación tradicional por lo que esta se debe de conservar y en la medida de las posibilidades restaurar. Los elementos que componen la instalación y la propia campana deben de considerarse como parte del instrumento musical y como tal restaurarse. El bronce se podría limpiar por dentro y por fuera para eliminar la suciedad que cubre la superficie de la campana. El yugo, badajo y herrajes se deben de restaurar y conservar en la medida de las posibilidades. En caso de que no aseguren la estabilidad del conjunto se podrían sustituir por otros de idénticas formas y los originales se deben de guardar y conservar.

En ningún caso se deberá de cambiar la instalación o motorizar la campana para volteo o cualquier otro tipo de movimiento.
Protección Protección genérica al encontrarse en un BIC declarado. No obstante sería conveniente la incoación de un expediente para declararla Bien Mueble de Interés Cultural.
Valoración Debe ser incoado expediente para declararla Bien de Interés Cultural. En caso de rotura sólo puede ser soldada. Puede remplazarse por una réplica.
Instalación La instalación es original y debe ser conservada para proteger la sonoridad y otros valores culturales. Cualquier mecanización deberá conservar estas cualidades, reproducir los toques tradicionales y permitir los manuales.

Autores de la documentación

  • ALEPUZ CHELET, Joan; LLOP i BAYO, Francesc [Documentación de la campana] (29-03-2019)
Editor de la ficha ALEPUZ CHELET, Joan
Actualización 02-06-2019
37 Fotos
  • Ficha reducida (PDF)
  • Volver a la página anterior
  • Menu inicial CAMPANERS DE LA CATEDRAL DE VALÈNCIA
    Campaners de la Catedral de València
    © Campaners de la Catedral de València (2024)
    campaners@hotmail.com
    Actualización: 29-03-2024
    Convertir a PDF

    Connectats: 92 Visitants: 92 Usuaris: 0