Esquilón, San Vicente (5) - Basílica de los Santos Mártires Vicente, Sabina y Cristeta ÁVILA (CASTILLA Y LEÓN)

Esquilón, San Vicente (5) - Basílica de los Santos Mártires Vicente, Sabina y Cristeta - ÁVILA (CASTILLA Y LEÓN)

(Referencia 5019)

Localización Sala de campanas
Diámetro (en cm) 90
Altura del bronce 85
Borde 15
Peso aproximado (en kilos) 422
FundidorMARTÍNEZ, FRANCISCO (TRETO)
Año fundición 1521
Descripción La campana tiene un conjunto de inscripciones repartidas entre el tercio, el medio y el medio pie. En el tercio se lee la siguiente en latín que se inicia con una cruz pequeña: "+ S A N T E (decoración vegetal) V I N C E N T I (decoración vegetal) O R A (decoración vegetal) P R O N O B I S". Esta contiene algunos errores y correctamente sería: "+ SANCTE VINCENTI ORA PRO NOBIS". Su traducción al español es la siguiente: "SAN VICENTE RUEGA POR NOSOTROS". Es una sencilla invocación a San Vicente que deriva de la Letanía de los Santos, una de las súplicas más solemnes de la Iglesia Católica. Su uso es común dentro de las procesiones penitenciales o de rogativas y además es muy común en la religiosidad popular.

Seguidamente tiene dos cruces en el medio. El pedestal de la cruz del exterior se lee la siguiente inscripción en español: "ANO / DEMYL / YDYZZYN / ANNOSMEFI / SOFRANCISCO". Esta contiene numerosos errores porque corta las palabras según conviene para dar forma de pedestal a la inscripción. Correctamente sería: "(EN EL ) AÑO DE MIL QUINIENTOS Y VEINTIÚN AÑOS ME HIZO FRANCISCO". Como es habitual en otras campanas del mismo fundidor, las XX para las decenas están representadas por medio de una Z.

En el medio pie dispone de la siguiente inscripción en latín: "+ Q U I (decoración vegetal) S I N E (decoración vegetal) P E C A T O (decoración vegetal) E T S (decoración vegetal) V E S T R U M (decoración vegetal) M I T A T (decoración vegetal) P R I M U N (decoración vegetal) L A P I D E M". No está completa y correctamente sería: "QUI SINE PECCATO EST VESTRUM PRIMUS IN ILLAM LAPIDEM MITTAT". El texto es un fragmento del Evangelio según San Juan (Jn 8, 7) en el cual unos escribas y fariseos presentan una adúltera a Cristo con el objetivo de lapidarla. La respuesta que les da él es la que recoge la inscripción de la campana: "EL QUE NO TENGA PECADO QUE ARROJE LA PRIMERA PIEDRA".
tercio (T) (2 cordones)
"+ S A N T E (decoración vegetal) V I N C E N T I (decoración vegetal) O R A (decoración vegetal) P R O N O B I S"
(2 cordones)
Medio (M) (00) (Cruz con pedestal) "ANO / DEMYL / YDYZZYN / ANNOSMEFI / SOFRANCISCO"
(03) (Escudo del cura Gil López)
(06) (Cruz con pedestal)
(09) (Escudo del cura Gil López)

Medio pie (MP) (2 cordones)
"+ QUI (decoración vegetal) SINE (decoración vegetal) PECATO (decoración vegetal) ETS (decoración vegetal) VESTRUM (decoración vegetal) MITAT (decoración vegetal) PRIMUN (decoración vegetal) LAPIDEM"
(2 cordones)
(cordón)
Toques tradicionales de campanas Se tocaría para los diversos repiques junto con las otras campanas. Seguramente también se balanceó, dejándola en posición invertida entre toque y toque, sin llegar a dar la vuelta completa.
Toques actuales de campanas Repique automático. Toque manual de forma esporádica.
Yugo Madera de perfil tradicional abulense
Estado actual La campana está en regular estado de conservación, instalada uno de los vanos de la sala de las campanas. La instalación es tradicional y cuenta con un yugo de madera de perfil tradicional abulense. Está fijado a la campana por medio de unos herrajes que se fijan mediante un sistema tradicional de cuñas y tiene además otras maderas para reforzar el conjunto.

Dispone de un electromazo interno que dificulta el toque manual de la campana y está cogido a la asa badajera de la misma. Provisionalmente tiene colgado un badajo para los toques manuales esporádicos. La cara interior está muy sucia por los excrementos de palomas, que dificulta la lectura de las inscripciones. Por último el vano está cerrado por una red que impide cualquier movimiento de la campana.
Mecanismos de toque Electromazo interno. Cuerda al badajo.
Propuestas Las propuestas de intervención sobre la campana y su instalación son complejas. Por un lado, conserva la instalación tradicional por lo que esta se debe de conservar y en la medida de las posibilidades restaurar. Los elementos que componen la instalación y la propia campana deben de considerarse como parte del instrumento musical y como tal restaurarse. El bronce se podría limpiar por dentro y por fuera para eliminar la suciedad que cubre la superficie de la campana. El yugo, badajo y herrajes se deben de restaurar y conservar en la medida de las posibilidades. En caso de que no aseguren la estabilidad del conjunto se podrían sustituir por otros de idénticas formas y los originales se deben de guardar y conservar. Se podría motorizar la campana con un motor para balancear, teniendo en cuenta que no debe de dar nunca la vuelta completa.
Protección Protección genérica al encontrarse en un BIC declarado. No obstante sería conveniente la incoación de un expediente para declararla Bien Mueble de Interés Cultural.
Valoración Debe ser incoado expediente para declararla Bien de Interés Cultural. En caso de rotura sólo puede ser soldada. Puede remplazarse por una réplica.
Instalación La instalación es tradicional y debe ser conservada para proteger la sonoridad y otros valores culturales. Cualquier mecanización deberá conservar estas cualidades, reproducir los toques tradicionales y permitir los toques manuales.

Autores de la documentación

  • CALVETE HERNÁNDEZ, Pascual ["Sancte Vincenti ora pronobis " - Diámetro 90] (1991)
  • ALEPUZ CHELET, Joan; LLOP i BAYO, Francesc [Documentación de la campana] (28-03-2019)
Editor de la ficha ALEPUZ CHELET, Joan
Actualización 02-06-2019
25 Fotos
  • Ficha reducida (PDF)
  • Volver a la página anterior
  • Menu inicial CAMPANERS DE LA CATEDRAL DE VALÈNCIA
    Campaners de la Catedral de València
    © Campaners de la Catedral de València (2024)
    campaners@hotmail.com
    Actualización: 19-04-2024
    Convertir a PDF

    Connectats: 66 Visitants: 66 Usuaris: 0