La María (9) - Catedral de Santa María de la Asunción PAMPLONA (NAVARRA)

La María (9) - Catedral de Santa María de la Asunción - PAMPLONA (NAVARRA)

(Referencia 605)
  • Archivo sonoro de la campana

  • Localización Torre del relox
    Diámetro 259
    Altura del bronce 195
    borde 27
    Peso aproximado 10060
    FundidorVILLANUEVA, PEDRO DE (GÜEMES)
    Año fundición 1584
    Descripción La campana tiene un complejo conjunto de inscripciones, muy largas, debido a su descomunal tamaño. En la parte superior dice en latín "LAVDATE DOMINVM IN CIM BALIS BENE SONANTIBVS LAVDATE EVM IN CIMBALIS IVBILA CIOMNIS OMNIS SPIRITVS LAVDET DOMINVN" que debieron escribir "LAUDATE DOMINUM IN CIMBALIS BENESONANTIBUS, LAUDATE EUM IN CIMBALIS JUBILATIONIS. OMNIS SPIRITUS LAUDET DOMINUM" La cita procede del salmo 150:5 y significa ALABAD AL SEÑOR CON CAMPANAS BIEN AFINADAS (DE BUEN SONIDO), ALABADLE CON CAMPANAS DE ALEGRÍA, TODO ESPÍRITU ALABE AL SEÑOR.
    En el medio hay un crucifijo con pedestal, a la parte de afuera, y una Purísima al otro lado. Por debajo dice, en latín, "OMNES GENTES PLAVDITE MANIBVS IVBILATE DEO IN VOCE EXVLTATIONIS QVONIAM HOC CIMBALVM FACTVM EST AD HONOREM ET GLORIAM DEI PETRVS DEVILLA NVEBA MEFECIT ANO DNI I584 DIE I5 SEPTEMBRIS" La primera parte está tomada del salmo 46:2, que se utiliza el día de la Ascensión, mientras que el resto relaciona el motivo de hacer la campana con el autor y la fecha. Puede traducirse como APLAUDID CON LAS MANOS TODAS LAS GENTES, ALABAD CON GRITOS DE ALEGRÍA A DIOS POR QUIEN SE HACE ESTA CAMPANA POR PEDRO DE VILLANUEVA EL AÑO DEL SEÑOR 1584 EL DÍA 15 DE SETIEMBRE.
    En el medio pie hay una frase aún más larga, también en latín: "EXALTAMVS TE SANCTISSIMA MARIA MAGNA ET CANORA VOCE DICENTES AVE GRACIA PLENA DOMINVS TECVM INTERCEDE HERA ET DOMINA ET REGINA ET MATER DEI PRO NOBIS QVI EDITVS EST EX TE INCARNATVS DEVS NOSTER EST QVEM DECET GLORIA ET OMNIS HONOR IN SECVLA SECVLORVM AMEN" Parece que procede de un sermón para la Anunciación de María, obra atribuida inicialmente a San Atanasio. Así BARONIO lo atribuye a San Cirilo o a un Atanasio, santo varón de Antioquía. En cualquier caso puede traducirse como TE EXALTAMOS OH SANTÍSIMA MARÍA CON UNA POTENTE VOZ CANTADA DICIENDO DIOS TE SALVE LLENA DE GRACIA, EL SEÑOR ESTÁ CONTIGO, INTERCEDE OH DUEÑA Y SEÑORA Y REINA Y MADRE DE DIOS POR NOSOTROS A AQUEL DADO A LA LUZ POR TI, EL DIOS NUESTRO ENCARNADO A QUIEN LE CORRESPONDE LA GLORIA Y TODO EL HONOR POR LOS SIGLOS DE LOS SIGLOS AMÉN.
    Aparte del Crucifijo y la Inmaculada indicados hay unos pequeños grabados, de la cara de Jesús fijada por la Verónica, que se utilizan como separadores en las frases. Hay igualmente una imagen, que parece ser una Anunciación, difícil de interpretar por la suciedad que cubre, en gran parte, la gran campana.
    tercio (T) (3 cordones) /
    "LAVDATE DOMINVM IN CIM BALIS BENE SONANTIBVS LAVDATE EVM IN CIMBALIS IVBILA CIOMNIS OMNIS SPIRITVS LAVDET DOMINVN" (Paño de la Verónica) /
    (3 cordones) /
    (06) (¿Anunciación?)
    Medio (M) (00) (Crucifijo con pedestal)
    (06) (Purísima) /
    (3 cordones) /
    "OMNES GENTES PLAVDITE MANIBVS IVBILATE DEO IN VOCE EXVLTATIONIS QVONIAM HOC CIMBALVM FACTVM EST AD HONOREM ET GLORIAM DEI PETRVS DEVILLA NVEBA MEFECIT ANO DNI I584 DIE I5 SEPTEMBRIS" (Paño de la Verónica) /
    (3 cordones)
    Medio pie (MP) (3 cordones) /
    "EXALTAMVS TE SANCTISSIMA MARIA MAGNA ET CANORA VOCE DICENTES AVE GRACIA PLENA DOMINVS TECVM INTERCEDE HERA ET DOMINA ET REGINA ET MATER DEI PRO NOBIS QVI EDITVS EST EX TE INCARNATVS DEVS NOSTER EST QVEM DECET GLORIA ET OMNIS HONOR IN SECVLA SECVLORVM AMEN" (Paño de la Verónica) /
    (3 cordones)
    Pie (4 cordones)
    Prima Do 3 +35
    Hum Mib 2 +37
    tercera Fa 3 -46
    quinta Sol 3 +47
    Octava Mi 4 +27
    Toques tradicionales de campanas Toques de fiesta y otros extraordinarios.
    Toques actuales de campanas Toques de fiesta y otros extraordinarios.
    Yugo Viga de madera
    Estado actual La campana está extremadamente sucia de excrementos de aves. La suciedad impide en algunos casos la correcta lectura de los textos.
    Hay numerosos grafitos en el interior de la campana, con diversas técnicas. Entre ellos dice "Lucia Rite Concierto 24 - 3 - 91"
    La campana presenta un pequeño deterioro en uno de los dos puntos de golpeo debido al uso durante siglos.
    Mecanismos de toque Repique manual
    Intervenciones Limpieza y restauración de la campana y del yugo in situ en 2010 por "2001 TÉCNICA Y ARTESANÍA S. L."
    Propuestas Sería conveniente, a medio plazo, cambiar el sentido de toque del badajo, mediante la consecuente adaptación de la fijación a la badajera, de manera que toque de modo perpendicular al actual, para evitar que el desgaste actual vaya a más.
    Protección Protección genérica al encontrarse en un BIC declarado. No obstante debería incoarse expediente para declararla Bien Mueble de Interés Cultural.
    Valoración En caso de rotura sólo puede ser soldada. Puede remplazarse por una réplica.
    Instalación La instalación es original y debe ser conservada para proteger la sonoridad y otros valores culturales. Cualquier mecanización deberá conservar estas cualidades, reproducir los toques tradicionales.

    Autores de la documentación

    • CALVETE HERNÁNDEZ, Pascual (1991)
    • VILA TARÍN, Vicente (12-09-1992)
    • MOLLÀ i ALCAÑIZ, Salvador-Artemi (2000)
    • ÁLVARO MUÑOZ, Mari Carmen; LLOP i BAYO, Francesc (06-09-2005)
    • BRETOS, Miguel Ángel (30-01-2017)
    Editor LLOP i BAYO, Francesc
    Actualización 25-04-2018
    274 Fotos
  • Volver a la página anterior
  • Menu inicial CAMPANERS DE LA CATEDRAL DE VALÈNCIA
    Campaners de la Catedral de València
    © Campaners de la Catedral de València (2021)
    campaners@hotmail.com
    : 09-12-2021
    Convertir a PDF