Santa María - Andra Mariaren Jasokundea eliza ZEANURI (EUSKADI)

Santa María - Andra Mariaren Jasokundea eliza - ZEANURI (EUSKADI)

(Referencia 7921)
KokapenaSala de campanas
Diametroa (cm-tan) 136
Brontzezko altuera 125
Gutxi gorabeherako pisua (kilotan) 898
Año fundición 1722
DescripciónLa inscripción, documentada parcialmente, dice "IHS MARIA IOSEPH SANCTA MARIA ORA PRO NOBIS (...) PARTE ADBERSE AÑO I722".
El anagrama de Jesús, que debieron escribir "IHΣ", corresponde a la abreviatura de IHΣYΣ, y se escribe usualmente como IHS. Otra variante JHS procedería del latín, aunque la segunda letra es la Eta o E larga griega. Fue introducido como devoción por San Bernardino de Siena (hacia 1425). Su significado es polivalente: para unos es el inicio del nombre de Jesús en griego, para otros son las siglas latinas de IESVS HOMO SALVATOR (JESÚS SALVADOR DEL HOMBRE).
"JESÚS, MARÍA Y JOSÉ" La invocación a la Sagrada Familia es habitual en campanas del siglo XVIII, y constituye una frase común, a menudo seguida del nombre real de la campana, como ocurre en este caso. Algunos fundidores siguen utilizando estos tres nombres como inicio de la inscripción en nuestros días.
La parte no documentada contiene sin duda ECCE CRUCEM DOMINI. La frase entera suele escribirse "ECCE CRUCEM DOMINI. FUGITE PARTES ADVERSAS. VICIT LEO DE TRIBU JUDA, RADIX DAVID. ALELUYA" Puede traducirse como ESTA ES LA CRUZ DEL SEÑOR, HUID LOS ENEMIGOS. VENCIÓ EL LEÓN DE LA TRIBU DE JUDÁ, DE LA ESTIRPE DE DAVID. ALELUYA. Es la antífona de laudes de la Exaltación de la Santísima Cruz, y también se utiliza en el responsorio de la Invención de la Santísima Cruz. No obstante la tradición popular dice que San Antonio dio una oración a una pobre mujer que buscaba ayuda contra las tentaciones del demonio. Sixto V, papa franciscano, hizo esculpir la oración llamada también lema de San Antonio en la base del obelisco que mandó erigir en la Plaza San Pedro en Roma. En cualquier caso en el Apocalipsis (Ap 5:5) dice según la versión de la nueva Vulgata ET UNUS DE SENIORIBUS DICIT MIHI: “ NE FLEVERIS; ECCE VICIT LEO DE TRIBU IUDAE, RADIX DAVID, APERIRE LIBRUM ET SEPTEM SIGNACULA EIUS ” que traducen como PERO UNO DE LOS ANCIANOS ME DICE: «NO LLORES; MIRA, HA TRIUNFADO EL LEÓN DE LA TRIBU DE JUDÁ, EL RETOÑO DE DAVID; ÉL PODRÁ ABRIR EL LIBRO Y SUS SIETE SELLOS.»
En cualquier caso se trata de una invocación a la protección del territorio, tanto espiritual como físico, solicitando que por la fuerza de la cruz huyan los enemigos: tormentas, enfermedades, maleficios...

tercio (T) IHS MARIA IOSEPH SANCTA MARIA ORA PRO NOBIS (...) PARTE ADBERSE AÑO I722
Medio pie (MP)Cruz de calvario y Andra Mari
Kanpai-jotze tradizionalaToque mecánico
Oraingo kanpaia jotzenToque mecánico
Yugoyugo de madera
ProtecciónInventario de campanas de Bizkaia A483
ValoraciónDebería incoarse expediente para incluir la campana y la instalación original en el Inventario General de Bienes Muebles, debido al interés del conjunto.

Autores de la documentación

  • MOLINUEVO, María; ROMANO, María (26-05-2004)
  • BIZKAIKO FORU ALDUNDIA / DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA [Bizkaiko kanpaiak - Campanas de Bizkaia - Bilbao] (2005)
Fitxa-editorea LLOP i BAYO, Francesc
Actualización 21-08-2019
Fotos
  • Fitxa murriztua (PDF)
  • Volver a la página anterior
  • Menu inicial CAMPANERS DE LA CATEDRAL DE VALÈNCIA
    Campaners de la Catedral de València
    © Campaners de la Catedral de València (2024)
    campaners@hotmail.com
    Actualización: 19-04-2024
    Convertir a PDF

    Connectats: 76 Visitants: 75 Usuaris: 1 - francesc