La Gabriela (8) - Catedral de Santa María la Real - PAMPLONA - NAVARRA

Inventario de campanas de las Catedrales de España

La Gabriela (8) - Catedral de Santa María la Real - PAMPLONA - NAVARRA

(Referència 434) Archivo sonoro de la campana

Localización Torre de las campanas
Diámetro 167
Altura bronce 130
Borde 18
Peso real 2480
Año fundición 1519
Descripción La campana tiene una doble inscripción en minúscula gótica, en la que mezcla el latín, el español y el francés.
Representa, como es habitual, las "s" de dos maneras: al inicio o dentro de la palabra, y al final. También guarda espacios entre las palabras, algo menos habitual en este tipo de escritura.
Se trata probablemente, de la campana más valiosa y compleja del conjunto, incluso por encima de la gran María, a la que acompaña.
En la inscripción superior dice "regi seculorum imortali et in uisibili soli deo honor et gloria in seculu seculorum amen (3 flores de lys) lan mil ccccc et xix et le xviii iour du mois de iulio" con diversas faltas ortográficas. Debieron escribir "regi seculorum immortali et invisibili soli deo honor et gloria in sæcula sæculorum. amen", que se puede interpretar como SOLO AL REY DE LOS TIEMPOS, DIOS INMORTAL E INVISIBLE, HONOR Y GLORIA POR LOS SIGLOS DE LOS SIGLOS, AMÉN. Se trata de una cita de la primera epístola de Timoteo (1 Tim. 1:17) que en la Vulgata Clementina escribían "Regi saeculorum immortali et invisibili, soli Deo honor et gloria in saecula saeculorum. Amen" aunque la Nueva Vulgata dice "Regi autem saeculorum, incorruptibili, invisibili, soli Deo honor et gloria in saecula saeculorum. Amen."
A continuación indica la fecha exacta de su fabricación, omitiendo el autor, y mezclando francés y español: "lan mil ccccc et xix et le xviii iour du mois de iulio" Si la frase fuese toda en francés debieron poner "juillet", mientras que se puede traducir como EL AÑO MIL QUINIENTOS Y DIECINUEVE Y EL DÍA DIECIOCHO DEL MES DE JULIO.
En el medio se repiten, diversas veces, las fórmulas "aue maria" (DIOS TE SALVE, MARÍA) y "te deum laudamus" (A TI DIOS TE ALABAMOS), inusualmente juntas, y separadas, de vez en cuando por la hebilla de un cinturón. Lo usual sería que la segunda oración figurase a lo largo de campana, y que en una prolongación, con hebilla, estuviese, una sola vez, el "aue maria". Estas dos fórmulas, así como la hebilla y otros adornos empleados en esta parte, son monotipos, es decir forman parte de un solo molde, y se emplean también para formar los dos crucifijos con pedestal que figuran tanto en la parte exterior como en la interior, con pequeñas diferencias.
Ambos crucifijos conforman sendas escenas del Calvario, es decir crucifixiones, con dos imágenes que les flanquean, probablemente Santa María y San Juan, con escasas diferencias entre ambas.
En el medio pie una larga frase, también en latín, y con algunas abreviaturas y defectos ortográficos. Dice "missus est angelus gabriel adeo iciuitate galilee cui nomen nazaret ad uirginem desponsatam uiro cui nomen erat ioseph de domo david et nomen uirginis maria et ingressus angelus ad eam dixit aue gra plena dns tecum" que corresponde al evangelio de San Lucas (1, 26-28) con escasas variaciones, entre ellas las abreviaturas, probablemente por falta de espacio: 26 In mense autem sexto missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Galileae, cui nomen Nazareth, 27 ad virginem desponsatam viro, cui nomen erat Ioseph de domo David, et nomen virginis Maria. 28 Et ingressus ad eam dixit: “ Ave, gratia plena, Dominus tecum ”. Se puede traducir como FUE ENVIADO POR DIOS EL ÁNGEL GABRIEL A UNA CIUDAD DE GALILEA, DE NOMBRE NAZARET, A UNA VIRGEN DESPOSADA CON UN VARÓN CUYO NOMBRE ERA JOSÉ, DE LA CASA DE DAVID, Y EL NOMBRE DE LA VIRGEN ERA MARÍA. Y LLEGADO ANTE ELLA LE DIJO "DIOS TE SALVE, LLENA DE GRACIA, EL SEÑOR ESTÁ CONTIGO"
Epigrafía hombro (4 cordones)
Epigrafía tercio 2 cordones /
(2 flores de lis) (crucecita) "regi seculorum imortali et in uisibili soli deo honor et gloria in seculu seculorum amen (2 flores de lis) lan mil ccccc et xix et le xviii iour du mois de iulio" (crucecita) (ángel en medallón redondo) (tres flores de lis) (ángel en medallón redondo) /
3 cordones /
(hay 15 elementos repartidos irregularmente alrededor de la campana - en el sentido del reloj) (00) (Ecce Homo) (2 flores de lis) (crucifixión) (crucecita) (San Miguel) (dos flores de lis) (Virgen erecta con Niño) (crucecita) (06) (Ecce Homo con una crucecita añadida) (crucifixión) (crucecita) (San Miguel) (2 flores de lis) (Virgen erecta con Niño) (crucecita) /
3 cordones
Epigrafía medio 2 cordones /
"aue maria" "te deum laudamus" (6 veces - la primera frase algo menor que la segunda) (en la misma línea se incluye alguna hebilla y decoración vegetal) [mg4]
2 cordones
(00) (crucifijo con pedestal) (flanqueado por dos imágenes de pequeño tamaño que conforman la escena de la crucifixión) (el crucifijo está formado por la misma decoración con cruces y hebillas de la cinta central) (del mismo modo, el pedestal contiene "aue maria" puesto en posición normal y "laudamus" y "aue maria" escrito hacia abajo) /
(06) (crucifijo con pedestal) (encima de ella ángel en medallón redondo - flanqueado igualmente por dos imágenes de pequeño tamaño) (el crucifijo está formado por la misma decoración con cruces y hebillas de la cinta central) (del mismo modo, el pedestal contiene "aue maria" "te deum laudamus" esta vez puestos correctamente hacia arriba)
Epigrafía medio pie (2 cordones) /
(conjunto: Virgen, ángel, separados por dos flores de lys y encima del ángel pone "maria aue") (2 crucecitas) "missus est angelus gabriel ade(o ic)iuitate galilee cui nomen nazaret ad uirginem desponsatam uiro cui nomen erat ioseph de domo david et nomen uirginis maria et ingressus angelus ad eam dixit aue gra plena dns tecum" (las letras (o ic) han sido afectadas por la soldadura) /
(3 cordones)
Prima Reb 3 -13
Hum Fa# 2 +37
Tercera menor Fa 3 -31
Octava Do 4 +25
Yugo Madera
Estado anterior En 1992 la campana ya estaba agrietada. Parece que esta rotura es de principios del siglo XX.
Se trataba de una brecha de 65 cm hacia arriba con dos ramificaciones horizontales, que se descubrieron en el momento de la restauración y que afectaban tanto a la sonoridad como a la resonancia de la campana. La espesa capa de suciedad acumulada durante siglos, especialmente en la parte interior de la campana, dificultaba enormemente la lectura de los textos y de las decoraciones de la misma.
Estado de conservación Restaurada por soldadura en 2010.
Mecanismos para tocar Repique manual - no se toca
Actuaciones Soldadura realizada por LACHENMEYER entre noviembre de 2009 y febrero de 2010.
Protección Protección genérica al encontrarse en un BIC declarado. No obstante debería incoarse expediente para declarar la campana y el yugo de madera Bien Mueble de Interés Cultural.
Valoración En caso de rotura sólo puede ser soldada. Puede remplazarse por una réplica.
Instalación La instalación es original y debe ser conservada para proteger la sonoridad y otros valores culturales. Cualquier mecanización deberá conservar estas cualidades, reproducir los toques tradicionales y permitir los toques manuales.

Autores

  • CALVETE HERNÁNDEZ, Pascual (1991)
  • VILA TARÍN, Vicente (12-09-1992)
  • MOLLÀ i ALCAÑIZ, Salvador-Artemi (2000)
  • ÁLVARO MUÑOZ, Mari Carmen; LLOP i BAYO, Francesc (06-09-2005)
Autores ficha LLOP i BAYO, Francesc
Fecha ficha 13-01-2017
367 fotos de la campana
  • Regresar a la página anterior
  • Inventario de las campanas de las Catedrales de España
    © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (2017)
    Dr. Francesc LLOP i BAYO (2017)
    083038@gmail.com
    Última modificación: 25-06-2017