Inventario de campanas de las Catedrales de España

Santa Ana, campá das horas (B) - Catedral de Santa María - TUI (GALICIA)

(Referència 4833)
Archivo sonoro de la campana
Localización Tejado
Diámetro 104
Altura bronce 104
Borde 11
Peso aproximado 651
Año fundición 1511
Epigrafía La campana utiliza dos tipos de letra gótica. En la parte superior emplea las mayúsculas mientras que en la inferior utiliza letras minúsculas. Debido al tamaño relativamente grande, esta campana, la más antigua e importante de la torre, une varias inscripciones habitualmente separadas. En la parte superior dice "IHS # LAUDATE EN INCINBALIS # UENESONAMTIBUS # LAUDATE EN # INCINBALIS # IUBILACIONIBUS # ONIS # SOITUS # " / " # S # ANA # (cruz) LAUDATE DOMINUN # ERA DE MILEQUINIENTUS # EXXXXENUEUE ANOS # "
La primera línea corresponde al salmo 150:5 "LAUDATE EUM IN CIMBALIS BENESONANTIBUS LAUDATE EUM IN CIMBALIS JUBILATIONIS OMNIS SPIRITUS LAUDET DOMINUM" que significa ALABADLE (AL SEÑOR) CON CAMPANAS BIEN AFINADAS (DE BUEN SONIDO), ALABADLE CON CAMPANAS DE ALEGRÍA, TODO ESPÍRITU ALABE AL SEÑOR.
La segunda línea sigue el texto anterior, indica el nombre al que va dedicada la campana, que debieron escribir SANCTA ANNA y sigue con la indicación de la fecha en una mezcla de gallego y español.
La campana tiene una de las más tardías utilizaciones de la "Era" es decir de la Era Hispánica", por lo que cabe datarla 38 años antes, o sea 1511.
El 1 de enero del 38 a.C., tras la pacificación oficial de toda Hispania, Octavio Augusto decretó la Aera Hispanica, que se empleó para datar el tiempo en Hispania. La Era Hispánica fue utilizada en el sur de Francia y la Península Ibérica, si bien no tuvo la misma utilización o permanencia en los diferentes reinos hispánicos. En Castilla su uso fue suprimido reinando Juan I de Castilla, en virtud de un acuerdo de las cortes de Segovia de 1383, puesto en práctica desde el 25 de diciembre del año siguiente. En Portugal dejó de ser utilizada en el primer cuarto del siglo
XV, el 22 de agosto de 1422, bajo el reinado de Juan I de Portugal. WIKIPEDIA Aera Hispanica
En el medio hay una cruz con pedestal, característica de las campanas góticas del siglo XVI.
En la parte inferior, escrita como hemos dicho en minúscula gótica, dice en dos líneas "asunta esmaria in celum gaudent angeli laudantes ebenedicentes dominum mentem santam espontaneam # ho # " / "norem deo etpatrie liuerationem" que debieron escribir "ASSUMPTA EST MARIA IN COELUM. GAUDENT ANGELI, LAUDANTES BENEDICUNT DOMINUM" Está tomada de una antífona de las vísperas de la Asunción. Puede traducirse como MARIA ASUNTA A LOS CIELOS, LOS ÁNGELES GOZAN MIENTRAS ALABAN Y BENDICEN AL SEÑOR.
La segunda parte es más compleja: "MENTEM SANCTAM SPONTANEAM HONOREM DEO ET PATRIA LIBERATIONEM" La expresión se encuentra en las campanas más antiguas utilizándose desde el siglo XIII hasta principios del XVI, y tiene un significado oscuro. Podría traducirse como DE MANERA PIADOSA, Y VOLUNTARIAMENTE, SUENO EN HONOR DE DIOS Y PARA LIBERAR MI PATRIA. Se dice que durante el entierro de Santa Águeda, apareció un joven desconocido, vestido con ropas de seda, que dejó junto a la tumba una placa de mármol con esta inscripción, que se muestra junto al busto de la santa, en la catedral de Catania. Según cuentan el volcán Etna hizo erupción un año después de la muerte de la Santa en el 250 y los pobladores de Catania pidieron su intervención logrando detener la lava a las puertas de la ciudad. Desde entonces es patrona de Catania y de toda Sicilia y de los alrededores del volcán e invocada para prevenir los daños del fuego, rayos y volcanes. Esta protección podría justificar la "liberación de la patria", que algunos han querido interpretar, sin ningún motivo, como una campana asociada a los levantamientos contra las invasiones. Se utiliza como antífona en las segundas vísperas de Santa Águeda. VORÁGINE, en la Leyenda Dorada, le da una traducción más poética, refiriéndose a la santa: "Alma santa, generosa, honor de Dios y liberadora de su patria". Una posible justificación de la popularidad del texto se debería, precisamente, a la consideración de Santa Águeda, en muchos lugares, como la protectora contra las tormentas, los volcanes y otros fenómenos meteorológicos devastadores. Este papel de protección en otros lugares se debe a San Miguel Arcángel o a Santa Bárbara, aunque ésta parece ser una protectora más tardía. En consecuencia la campana, dedicada a Santa Águeda, protegería, como la Santa, al territorio de todo mal, y alabaría a Dios.
No obstante, como hemos visto, la campana estaría dedicada a Santa Ana. En consecuencia, la oración no se relacionaría con Santa Águeda, sino con el papel protector de la campana ubicada, como la de los cuartos, en el lugar más alto de la torre, y por tanto el más vulnerable de la Catedral frente a los rayos y truenos.
Epigrafía tercio (2 cordones) /
"IHS # LAUDATE EN INCINBALIS # UENESONAMTIBUS # LAUDATE EN # INCINBALIS # IUBILACIONIBUS # ONIS # SOITUS # " /
(2 cordones) /
" # S # ANA # (cruz) LAUDATE DOMINUN # ERA DE MILEQUINIENTUS # EXXXXENUEUE ANOS # " [CG]
Epigrafía medio (00) (cruz con pedestal) /
(2 cordones)
Epigrafía medio pie (2 cordones) /
"asunta esmaria in celum gaudent angeli laudantes ebenedicentes dominum mentem santam espontaneam # ho # " /
(2 cordones) /
"norem deo etpatrie liuerationem" [mg]
Prima Mi 4 -35
Hum Fa# 3 -33
Tercera menor Sol 4 +45
Quinta Do 5 -41
Octava Fa 5 +00
Toques tradicionales Horas del reloj.
Toques actuales No toca.
Yugo Estructura de hierro forjado
Estado de conservación La estructura de forja es de gran interés, posiblemente gótica.
Antigua (y peligrosa) instalación de tiras de hierro para sujetar la campana.
La campana está manchada de óxido.
La campana tiene, además del mazo externo por gravedad antiguo, de extraordinario interés, dos electromazos más: uno viejo, probablemente trifásico y seguramente fuera de uso, y otro más moderno, monofásico aunque no funciona en el momento de la toma de datos.
Electromazo antiguo pega alto; electromazo nuevo pega en su punto.
En el caso que ambos funcionen, ponen en gravísimo peligro la campana, y si el antiguo está en desuso, debería haber sido desmontado.
Mecanismos para tocar Mazo exterior por gravedad - 2 electromazos
Protección Protección genérica al encontrarse en un BIC declarado. No obstante debería incoarse expediente de inclusión de la campana y de la estructura como Bien Mueble de Interés Cultural, debido al interés del conjunto.
Valoración En caso de rotura solo puede ser soldada. Puede ser reemplazada por una réplica.
Instalación La instalación es original y debe ser conservada para proteger la sonoridad y otros valores culturales. Cualquier mecanización deberá conservar estas cualidades, reproducir los toques tradicionales y permitir los toques manuales.

Autor

  • CALVETE HERNÁNDEZ, Pascual [" JHS LAUDATE EU IN CIMBALIS LAUDANTIBUS IN CIMBALIS JUBILACIONIBUS - LAUDATE ANGELI LAUDANTES EUM DICENTES DOMINUM MENTEM SANTAM SPONTANEAM - LAUDATE DOMINE - SANTA ANA - VO ASUNTA ES MARIA INMACELUM - ERA DE MIL E QUINIENTOS XXXX E NOVEI... DEO ET PATRI ET ... " (toda en letra gótica de muy difícil lectura) ] (1991)
  • ÁLVARO MUÑOZ, Mari Carmen; LLOP i BAYO, Francesc (11-09-2006)
Autores ficha ÁLVARO MUÑOZ, Mari Carmen; LLOP i BAYO, Francesc
Fecha ficha 26-10-2016
59 fotos de la campana
  • Regresar a la página anterior
  • Inventario de las campanas de las Catedrales de España
    © Ministerio de Cultura y Deporte (2024)
    Dr. Francesc LLOP i BAYO (2024)
    083038@gmail.com
    Última modificación: 20-04-2024