INSTITUTO CONFUCIO - “Taparse los oídos para robar una campana”

“Taparse los oídos para robar una campana”

La expresión china “taparse los oídos para robar una campana” (掩耳盗铃, yǎn’ěrdàolíng) se emplea para referirse a la ignorancia y estupidez de alguien que se engaña a sí mismo.


Durante el periodo de las Primaveras y Otoños (春秋, 770-476 a.C.) la familia Fan, uno de los mayores clanes del reino de Jin (晋国), fue derrotada por sus rivales. Los Fan dejaron atrás muchas de sus preciadas posesiones, viéndose forzados a huir. Un día, un hombre que pasaba por la desierta residencia de la desdichada familia, vio una hermosa campana de bronce que colgaba sobre la puerta principal. Sintiéndose afortunado decidió robarla. Sin embargo, había un pequeño problema: la campana era demasiado grande y pesada. Entonces tuvo una idea: decidió romperla en muchos pedazos para llevárselos a casa.

El ladrón volvió con un gran martillo y, con todas su fuerzas, empezó a golpear la campana. Por supuesto, causó un gran estrépito y, preocupado por si lo habían oído, tuvo otra feliz idea: se puso tapones en los oídos y continuó dándole martillazos. El sonido persistió pero el ladrón, que no era muy inteligente, pensó que si él no podía oír la campana nadie más lo haría. Naturalmente, el saqueador fue descubierto.

Más tarde se acabó empleando la expresión “taparse los oídos para robar una campana” (掩耳盗铃, yǎn’ěrdàolíng) para referirse a la ignorancia y estupidez de alguien que se engaña a sí mismo.

Publicado originalmente en: Revista Instituto Confucio.

Número 41. Volumen II. Marzo de 2017.

INSTITUTO CONFUCIO

Instituto Confucio (01-03-2017)

  • Literatura oral sobre campanas: Bibliografía

     

  • Volver a la página anterior
  • Menu inicial CAMPANERS DE LA CATEDRAL DE VALÈNCIA
    Campaners de la Catedral de València
    © Instituto Confucio (2017)
    © Campaners de la Catedral de València (2024)
    campaners@hotmail.com
    Actualización: 28-03-2024
    Convertir a PDF

    Connectats: 83 Visitants: 83 Usuaris: 0