Kokapena |
Fuente en la plaza |
---|
Diametroa (cm-tan) |
85 |
---|
Brontzezko altuera |
73 |
---|
Gutxi gorabeherako pisua (kilotan) |
233 |
---|
Año fundición |
1614 |
---|
Descripción |
La campana presenta un texto relativamente habitual en la´tin, aunque con algunas peculiaridades. Dice en la parte superior utilizando el griego (para el anagrama de Jesús) y el latín para el resto "IHS # SANCTA # MARIA # ORAPRONOBIS # ANNO # DE # MDCXIIII # " "IHS" es una abreviatura para IHΣUΣ, que es el anagrama del nombre de Jesús. ORA PRO NOBIS debe escribirse separado. La frase puede traducirse como JEÚS. SANTA MARÍA RUEGA POR NOSOTROS AÑO DE 1614.
En el medio hay una gran cruz con pedestal y en el medio pie dice, también en latín "ECCE # CRVCEM DOMINI # FVGITE # PARTES # ADVERSE # VICIT # LEO # DE TRIBV # RADIXDAVID # ALLA # ". La frase está incompleta, y la abreviatura no está indicada (usualmente se indicaba como ALLA). Debieron poner "ECCE CRUCEM DOMINI. FUGITE PARTES ADVERSAS. VICIT LEO DE TRIBU JUDA, RADIX DAVID. ALELUYA" Puede traducirse como ESTA ES LA CRUZ DEL SEÑOR, HUID LOS ENEMIGOS. VENCIÓ EL LEÓN DE LA TRIBU DE JUDÁ, DE LA ESTIRPE DE DAVID. ALELUYA. Es la antífona de laudes de la Exaltación de la Santísima Cruz, y también se utiliza en el responsorio de la Invención de la Santísima Cruz. No obstante la tradición popular dice que San Antonio dio una oración a una pobre mujer que buscaba ayuda contra las tentaciones del demonio. Sixto V, papa franciscano, hizo esculpir la oración llamada también lema de San Antonio en la base del obelisco que mandó erigir en la Plaza San Pedro en Roma.
La campana tiene una rotura en el pie por la cara sur. Ahora se ha sustituido por una campana de mayor tamaño sin ninguna asemejanza, solamente la nota musical. |
---|
Koroa |
Compuestas, siete asas |
---|
tercio (T) |
(2 cordones) /
"IHS # SANCTA # MARIA # ORAPRONOBIS # ANNO # DE # MDCXIIII # " /
(2 cordones) |
---|
Medio (M) |
(N) (cruz con pedestal) |
---|
Medio pie (MP) |
(2 cordones) /
"ECCE # CRVCEM DOMINI # FVGITE # PARTES # ADVERSE # VICIT # LEO # DE TRIBV # RADIXDAVID # ALLA # " /
(2 cordones) |
---|
Pie |
(2 cordones)
(S) rotura |
---|
Hum |
Re |
---|
Octava |
3ª |
---|
Kanpai-jotze tradizionala |
Repiques y volteos manuales |
---|
Yugo |
Hierro, de Constantino Linares Ortiz. |
---|
Estado anterior |
La campana había tenido dos tipos de instalaciones distintas; la primera era con un yugo de madera, y la otra con el mismo yugo que la campana pequeña actual. |
---|
Estado actual |
Bueno, la campana se encuentra depositada sobre una piedra para que se exponga en la plaza. |
---|
Ukimen-mekanismoak |
Cigüeñal |
---|
Intervenciones |
Se ha decidido en 2007 bajar la campana de la torre y ubicarla en un monumento enla plaza, siendo sustituida por otra de mayor tamaño y nueva decoración en la torre. |
---|
Valoración |
Debe ser incoado expediente para declararla Bien de Interés Cultural. En caso de rotura sólo puede ser soldada. Puede remplazarse por una réplica. |
---|
Instalación |
La instalación ha sido sustituida y debe ser reconstruida para restaurar los valores sonoros y culturales del instrumento, así como los toques tradicionales. |
---|
Behaketak |
Falta un trozo en el labio, sin duda producido por un badajo demasiado bajo y pesado (aunque se dice que fue por un tiro en la guerra).
Fijada a la fuente para evitar su robo.
La campana ha sido pintada de un color crema, posiblemente para decorarla y protegerla mejor.
En el pedestal de piedra pone "AMURRIOKO UDALA / 1984"
Medidas aproximadas |
---|
Autores de la documentación- ÁLVARO MUÑOZ, Mari Carmen; LLOP i BAYO, Francesc (11-08-2007)
- HERNANDO CHICO, Ulises [Parte de la edición de la ficha, también parte de una documentación fotográfica.] (16-09-2023)
|
Fitxa-editorea |
HERNANDO CHICO, Ulises |
---|
Actualización |
16-09-2023 |
---|
| 22 Fotos |
---|