| Kokapena |
planta 3ª |
|---|
| Diametroa (cm-tan) |
60 |
|---|
| Brontzezko altuera |
45 |
|---|
| Ertza |
5 |
|---|
| Gutxi gorabeherako pisua (kilotan) |
125 |
|---|
| Sortzaile | MÚRUA, HIJOS DE |
|---|
| Burdinola urtea |
1916 |
|---|
| Deskribapena |
Esta campana tiene una inscripción más compleja, combinando el español y el latín. Dice en la parte superior: "APOSTOL SANTIAGO EL MAYOR EGO SUM VOX POPULI # " que puede traducirse como SOY LA VOZ DEL PUEBLO.
En el medio tiene la consabida marca de fábrica a la parte exterior, donde dice "HIJOS DE MURUA (corona) REAL PATENTE DE ... VITORIA" Hay una palabra difícil de leer, por defecto de fundición. Quizás pone "INVENCION".
A la parte interior tiene un crucifijo, mal orientado, ya que le corresponde estar simbólicamente hacia afuera.
En el medio pie pone una frase latina y española, algo más compleja: "SANCTE JACOBE APOSTOLE DEI ADESTO NOSTRIS PRECIBUS ET ORA PRONOBIS AÑO 1916" que puede traducirse como SANTIAGO APÓSTOL DE DIOS ACERCA NUESTRAS PETICIONES Y RUEGA POR NOSOTROS AÑO 1916. |
|---|
| tercio (T) |
"APOSTOL SANTIAGO EL MAYOR EGO SUM VOX POPULI # " |
|---|
| Medio (M) |
(00) (marca de fábrica) "HIJOS DE MURUA / (corona) /REAL / PATENTE / DE /... / VITORIA" (Hay una palabra difícil de leer, por defecto de fundición. Quizás pone "INVENCION") |
|---|
| Oin erdia (MP) |
"SANCTE JACOBE APOSTOLE DEI ADESTO NOSTRIS PRECIBUS ET ORA PRONOBIS AÑO 1916" |
|---|
| Prima |
Fa# 5 -35 |
|---|
| Hum |
Fa 4 +03 |
|---|
| Hirugarrena |
Lab 5 +25 |
|---|
| Bosgarrena |
Reb 6 -46 |
|---|
| Octava |
Fa 6 -01 |
|---|
| Kanpai-jotze tradizionala |
Volteo continuo |
|---|
| Oraingo kanpaia jotzen |
Volteo continuo |
|---|
| Uztarria |
Hierro MURUA |
|---|
| Egungo egoera |
Mal orientada, tiene el crucifijo hacia el interior, cuando debiera estar, como en algunas de las otras campanas, en la parte exterior del bronce.
Extremadamente sucia. La capa de polvo que la cubre no solamente impide la lectura de los textos y las decoraciones, sino que ahoga su sonido de manera muy importante.
El badajo cuelga demasiado, y pega en la parte alta de la bola. |
|---|
| Ukimen-mekanismoak |
(03) motor de volteo continuo |
|---|
| Premiazko ekintzak |
Debiera atarse el badajo convenientemente, para evitar que pueda partir la campana a medio plazo. |
|---|
| Proposamenak |
La campana debe ser limpiada, por dentro y por fuera, mediante chorro de arena húmedo y suave, para recuperar la sonoridad original, gravemente desfigurada por la espesa capa de suciedad que recubre al bronce.
Debe instalarse un yugo de madera, de acuerdo con las formas locales. El yugo deberá ser protegido especialmente contra la intemperie, y los herrajes serán de acero inoxidable.
Debe dotarse la campana de motor de volteo de impulsos, así como de un electromazo instalado de manera que no impida el volteo tanto automático como manual.
El badajo estará dotado de los correspondientes cables de seguridad reforzados para que no se invierta en caso de rotura, así como de un ojal para un posible repique manual.
De acuerdo con lo propuesto parece prudente, por motivos acústicos, ubicar las campanas de volteo juntas en el segundo cuerpo de campanas, dejando el primero para las campanas fijas y la parte superior para las campanas dedicadas exclusivamente al reloj. |
|---|
| Babesa |
Protección genérica al encontrarse en un BIC declarado. |
|---|
| Valoración |
Puede refundirse en caso de rotura tras su documentación. |
|---|
| Instalazioa |
La instalación ha sido sustituida y debe ser reconstruida para restaurar los valores sonoros y culturales del instrumento, así como los toques tradicionales. |
|---|
| Deskribapena (Ollamak sortua - tokiko AI) |
Ondare-ezaugarrien Laburpena – Santiago El Mayor (2)
Kokapena: Done Jakue Katedrala (Bilbao)
Deskribapena:
Campana honek, MÚRUA, HIJOS DE izenazkoa (1916koa), estatuburua oso urdinduta dago, eta aurpegian "APOSTOL SANTIAGO EL MAYOR EGO SUM VOX POPULI " nabizketik osatuta dago. "HIJOS DE MURUA / (corona) /REAL / PATENTE / DE /... / VITORIA" marka nabizketarekin, eta "SANCTE JACOBE APOSTOLE DEI ADESTO NOSTRIS PRECIBUS ET ORA PRONOBIS AÑO 1916" epitemak jasota.
Kontserbazio-baldada oso desegunezia du, aurpegiaren gainazarean usaina handia dago, nabigileen irakurketa eta dekorazioak epekta dituenak. Audioa ere garestuen bat da, eta badajoa gehixeago eraginez dago, aurpegiaren gainerdian.
Balorazioa:
Campana honek, erorrarako ondoren, refunditzeko gaitasuna du, dokumentazioa egiaztertatu ostean. Eskualdeko (EUSKADI) arte-obrak garrantzitsua da, baina kontserbazio-baldada hobetzea ezinbestekoa da bere biziraupenerako. |
|---|
|
| Localización
| planta 3ª |
|---|
| Diámetro
| 60 |
|---|
| Altura
| 45 |
|---|
| Borde
| 5 |
|---|
| Peso aproximado
| 125 |
|---|
| Fundidor | MÚRUA, HIJOS DE |
|---|
| Año fundición
| 1916 |
|---|
| Descripción
| Esta campana tiene una inscripción más compleja, combinando el español y el latín. Dice en la parte superior: "APOSTOL SANTIAGO EL MAYOR EGO SUM VOX POPULI # " que puede traducirse como SOY LA VOZ DEL PUEBLO.
En el medio tiene la consabida marca de fábrica a la parte exterior, donde dice "HIJOS DE MURUA (corona) REAL PATENTE DE ... VITORIA" Hay una palabra difícil de leer, por defecto de fundición. Quizás pone "INVENCION".
A la parte interior tiene un crucifijo, mal orientado, ya que le corresponde estar simbólicamente hacia afuera.
En el medio pie pone una frase latina y española, algo más compleja: "SANCTE JACOBE APOSTOLE DEI ADESTO NOSTRIS PRECIBUS ET ORA PRONOBIS AÑO 1916" que puede traducirse como SANTIAGO APÓSTOL DE DIOS ACERCA NUESTRAS PETICIONES Y RUEGA POR NOSOTROS AÑO 1916. |
|---|
| Tercio (T)
| "APOSTOL SANTIAGO EL MAYOR EGO SUM VOX POPULI # " |
|---|
| Medio (M)
| (00) (marca de fábrica) "HIJOS DE MURUA / (corona) /REAL / PATENTE / DE /... / VITORIA" (Hay una palabra difícil de leer, por defecto de fundición. Quizás pone "INVENCION") |
|---|
| Medio pie (MP)
| "SANCTE JACOBE APOSTOLE DEI ADESTO NOSTRIS PRECIBUS ET ORA PRONOBIS AÑO 1916" |
|---|
| Prima
| Fa# 5 -35 |
|---|
| Hum
| Fa 4 +03 |
|---|
| Tercera
| Lab 5 +25 |
|---|
| Quinta
| Reb 6 -46 |
|---|
| Octava
| Fa 6 -01 |
|---|
| Toques tradicionales de campanas
| Volteo continuo |
|---|
| Toques actuales de campanas
| Volteo continuo |
|---|
| Yugo
| Hierro MURUA |
|---|
| Estado actual
| Mal orientada, tiene el crucifijo hacia el interior, cuando debiera estar, como en algunas de las otras campanas, en la parte exterior del bronce.
Extremadamente sucia. La capa de polvo que la cubre no solamente impide la lectura de los textos y las decoraciones, sino que ahoga su sonido de manera muy importante.
El badajo cuelga demasiado, y pega en la parte alta de la bola. |
|---|
| Mecanismos de toque
| (03) motor de volteo continuo |
|---|
| Actuaciones urgentes
| Debiera atarse el badajo convenientemente, para evitar que pueda partir la campana a medio plazo. |
|---|
| Propuestas
| La campana debe ser limpiada, por dentro y por fuera, mediante chorro de arena húmedo y suave, para recuperar la sonoridad original, gravemente desfigurada por la espesa capa de suciedad que recubre al bronce.
Debe instalarse un yugo de madera, de acuerdo con las formas locales. El yugo deberá ser protegido especialmente contra la intemperie, y los herrajes serán de acero inoxidable.
Debe dotarse la campana de motor de volteo de impulsos, así como de un electromazo instalado de manera que no impida el volteo tanto automático como manual.
El badajo estará dotado de los correspondientes cables de seguridad reforzados para que no se invierta en caso de rotura, así como de un ojal para un posible repique manual.
De acuerdo con lo propuesto parece prudente, por motivos acústicos, ubicar las campanas de volteo juntas en el segundo cuerpo de campanas, dejando el primero para las campanas fijas y la parte superior para las campanas dedicadas exclusivamente al reloj. |
|---|
| Protección
| Protección genérica al encontrarse en un BIC declarado. |
|---|
| Valoración
| Puede refundirse en caso de rotura tras su documentación. |
|---|
| Instalación
| La instalación ha sido sustituida y debe ser reconstruida para restaurar los valores sonoros y culturales del instrumento, así como los toques tradicionales. |
|---|
Dokumentazioaren egileak- CALVETE HERNÁNDEZ, Pascual (1991)
- VILA TARÍN, Vicente (09-09-1992)
- ÁLVARO MUÑOZ, Mari Carmen; LLOP i BAYO, Francesc (04-09-2005)
|
| Fitxa-editorea |
ÁLVARO MUÑOZ, Mari Carmen; LLOP i BAYO, Francesc |
|---|
| Eguneratu |
07-11-2016 |
|---|
| 29 Argazkiak |
|---|